Arquivo do blog

La Baladas del Ajo de Mo Yan

El Club de Lectura de los Lunes de la Biblioteca del Forum Metropolitano viaja al hasta el lejano oriente y se mete de lleno en la lectura de Las Baladas del Ajo del escritor Mo Yan.

Para introducir la obra de Mo Yan, Premio Nobel de Literatura 2012, nos quedamos con la reseña de nuestro compañero Enrique, coordinador del Club de Lectura de Forum de los Martes y del Club de Lectura de Castrillón, realizada antes de que le fuera ortorgado el Premio Novol al escritor.

Las baladas del ajo (1989) refleja las desastrosas consecuencias de una economía dirigida. Animados por el gobierno comunista, los agricultores emprenden el cultivo del ajo en grandes extensiones de terreno. La producción es gigantesca, pero no hay suficiente demanda. Las cosechas se malogran y la ruina afecta a miles de familias. Las protestas populares son reprimidas con brutalidad. Mo Yan no escatima detalles. Como un notario que levanta acta, describe la crueldad de los funcionarios policiales. Trata de escribir como si fuese un testigo impersonal: fiel a los hechos, ecuánime y justo. Relata el infortunio de unos personajes obligados a participar en un experimento político, sin espacio para las ilusiones individuales. El autor usa la literatura para rescatar a esos hombres y mujeres sin relevancia, pero que son los que configuran la historia real de la humanidad en todos los tiempos.

Los hechos que cuenta la novela no están ambientados en un pasado remoto, sino en el presente de China, y de otras naciones que empiezan a conocer las revueltas del hambre impulsadas por las diversas crisis que la sociedad mundial ha pasado en el último cuarto del siglo pasado.

Gao Yang y Gao Ma son cultivadores de ajo, familiarizados con los lemas del comunismo, pero sin esa conciencia de clase que transforma al trabajador en un sujeto ético. Solo la miseria y un amor frustrado despertarán su inconformismo, revelando las profundas tensiones que persisten en un país, donde el pasado feudal convive con el anhelo de modernidad. Gao Ma se enamorará de Crisantemo Dorado, pero la supervivencia de los contratos de matrimonio convertirá el idilio en un drama, con dosis de desesperaciones similares a las que empujan al suicidio a los personajes de Shakespeare.

Estamos ante una obra áspera y delicada, con una violencia ancestral y una ternura reservada a las grandes tragedias, que se abastecen de los estratos más profundos de una cultura. Mo Yan  retrata sin disimulo alguno la vulnerabilidad del cuerpo: la carne se desgarra, los fluidos se precipitan al exterior, la dignidad se desintegra frente a la tortura. Junto a  toda esta violencia hay poesía, amor, sensibilidad. Toda esta belleza aparece como paréntesis efímeros en el discurrir de la realidad.

La perspectiva crítica de Mo Yan está matizada por el realismo. En China hay corrupción, escaso respeto a los derechos humanos, la libertad de expresión está sujeta a censura, pero…, la China tradicional, la China profunda, no es menos refractaria a la modernidad. Las mujeres viven sometidas a la voluntad de sus padres y esposos, a menudo brutales e ignorantes. El problema no es el socialismo, sino la ausencia de compasión. Se hace buena la narración del pesimismo de Plauto: los hombres actúan con sus semejantes como feroces depredadores. Sin embargo esa tendencia es reversible. La ternura de una niña ciega o de un potro castaño restituyen la esperanza de un porvenir gobernado por sentimientos de fraternidad y misericordia. La escritura de Mo Yan es la obra de un visionario deslumbrado por la convicción de un futuro mejor.

Mo Yan (Gaomi, Shandong, 17 de Febrero de 1955) es un escritor chino contemporáneo. “Mo Yan” que significa “no hables” en chino, es un seudónimo. Su verdadero nombre es Guan Moye . En Occidente  es conocido principalmente por la adaptación cinematográfica de una de sus novelas, que con el título de Sorgo rojo llevó a cabo el director Zhang Yimou. En ocasiones se le ha comparado con Franz Kafka.

Sus obras han sido traducidas, entre otras lenguas, al inglés, francés, alemán y español.
Nació en el seno de una familia de granjeros. Dejo la escuela durante la Revolución Cultural para trabajar en una fábrica de petróleo. A los veinte años se alistó en el Ejercito Popular de Liberación, las actuales fuerzas armadas de su país, y empezó a escribir siendo todavía soldado. En 1981 publicó su primera novela Lluvia en una noche de primavera. En 1984 obtuvo un puesto en la Escuela de Arte y Literatura del Ejercito, lo que le permitió dedicar más tiempo a escribir. El éxito le llego con sus novelas El rábano transparente y, sobre todo, El sorgo rojo (1993). En 1996 publicó Grandes pechos amplias caderas, donde casi un siglo de historia China es visto a través de los ojos de una mujer. La novela fue prohibida en China.

Obras de este autor disponibles en Bibliotecas Municipais de A Coruña:

  • Grandes pechos, amplias caderas
  • La república del vino
  • Shifu, harías cualquier cosa por divertirte
  • La vida y la muerte me están desgastando
  • Rana
  • Sorgo rojo

Han sido llevadas al cine las obras siguientes: El sorgo rojo, Happy Times y Nuan.

Lembramos ao Premio Nobel de Literatura a Gabriel García Marquez

Tal día coma hoxe en 1982 gañaba o Nobel de Literatura o precursor do realismo máxico, Gabriel García Márquez, «por sus novelas e historias cortas, en las que lo fantástico y lo real se combinan en un mundo ricamente compuesto de imaginación, lo que refleja la vida y los conflictos de un continente».

Dende as bibliotecas convidamosvos a releer algunha das súas obras mais coñecidas “Cien años de soledad“, “Del amor y otros demonios“, “El coronel no tiene quien le escriba“, “Diatriba de amor contra un hombre sentado“, “Relato de un naufrago“, “Crónica de una muerte anunciada” … e para ir abrendo boca un extracto de “Memorias de mis putas tristes“:

…Descubri que mi obsesión de que cada cosa estuviera en su puesto, cada asunto en su tiempo, cada palabra en su estilo, no era el premio merecido de una mente en orden,sino al contrario, todo un sistema de simulación inventado por mi para ocultar el desorden de mi naturaleza. Descubrí que no soy disciplinado por virtud, sino como reacción contra mi negligencia; que parezco generoso por encubrir mi mezquindad, que me paso de prudente por mal pensado, que soy conciliador para no sucumbir a mis cóleras reprimidas, que sólo soy puntual para que no se sepa cuán poco me importa el tiempo ajeno. Descubrí, en fin, que el amor no es un estado del alma sino un signo del zodíaco…”.

Tomas Tranströmer, Premio Nobel de Literatura

O poeta sueco Tomas Tranströmer é o gañador do Premio Nobel de literatura 2011. O sucesor de Mario Vargas Llosa no galardón máis importante das letras naceu en Estocolmo en 1931 e ademais da súa obra poética, destacou como tradutor. Tranströmer estaba no grupo de favoritos, entre os que tamén se atopaban o xaponés Haruki Murakami, o coreano Ko Un, o estadounidense Philip Roth, o australiano Lles Murr, o poeta sirio Adonis e mesmo o cantautor Bob Dylan.
 

 

Tranströmer é un poeta que non pode falar porque sufriu no ano 1990 un ictus que lle deixou como secuela unha afasia e a parálise da parte dereita do corpo.

Entre os últimos galardoados co Premio Nobel de Literatura figuran Mario Vargas Llosa, Herta Müller, Jean-Marie Gustave Lle Clézio, Doris Lessing, Orhan Pamuk, Harold Pinter, Elfriede Jelinek ou John M. Coetze.